Les podcasts sur le thème de la traduction

En grand fan des podcasts que je suis, je ne me limite pas aux podcasts tech (quoi que…), j’écoute bien sûr aussi des podcasts consacrés au domaine de la traduction. Il s’agit de podcasts de très bonne qualité, en anglais ou en espagnol :

100 Percent Translations Podcast : le podcast de Paul Urwin (@paulmurwin), un traducteur britannique vivant en Amérique du Sud.

Marketing Tips for Translators : le podcast de Tess Whitty (@Tesstranslates). Plus spécifiquement orienté marketing comme son nom l’indique.

Speaking of Translation : animé par Eve Bodeux (@ebodeux) et Corinne McKay (@corinnemckay). Le tout premier podcast exclusivement consacré à la traduction.

LangFM : podcast principalement consacré à l’interprétation, aux langues et aux nouvelles technologies. Il est animé par un interprète de conférence, Alexander Drechsel (@tabterp).

Troublesome Terps : podcast consacré à l’interprétation et aux langues. Avec Jonathan Downie (@integlangsbiz), Alexander Gansmeier (@ACGInterpret), Alexander Drechsel (@tabterp) et un(e) invité(e).

The ATA Podcast : podcast de l’American Translators Association.

Podcast « Continuing Education Series » de la French Language Division-ATA : podcast sur la traduction français-anglais et interviews de traducteurs et professionnels du secteur de la traduction.

Translators On Air (anciennement nommé Blabbing Translators) : podcast animé par Dmitry Kornyukhov (@DKornyukhov) et Elena Tereshchenkova (@etereshchenkova).

Globally Speaking : podcast de la société Moravia, traitant des sujets de la traduction, de la localisation et de l’évolution du marché de la traduction.

Traducción sin cortes : podcast en espagnol, animé par Eugenia Arrés (@earres), consacré à la traduction (audiovisuelle).

En connaissez-vous d’autres ?
A ma connaissance, il n’existe pas (encore) de podcast francophone dédié au secteur de la traduction/interprétation.